Traduction d’un texte extrait du Fragment de Sargon, au sein du Testament de Lazarus.
Or il advint que Tashlultum la Jeune, la fille de Manishtusu, se rendit à l’Esagil. Elle exécuta les rites et fit les offrandes, et elle fut admise devant Sarru-Kinu. Et elle dit : « Vois comme je suis âgée. Ma peau est ridée et mon dos est voûté. Ma mâchoire est percée et mes mains tremblent. Mon sexe est asséché et mes yeux sont voilés. Bientôt je connaîtrai la mort, quand toi et les tiens vivrez éternellement. Ne t’ai-je pas obéi en tout ? N’ai-je pas été ta servante tous les jours de ma vie ? N’ai-je pas fait les offrandes à l’Esagil et prononcé toutes les paroles d’adoration ? Ne t’aimè-je pas plus que je n’aime Ceux d’En Haut ? Et quelle est ma récompense pour tout cela ? »
Et Sarru-Kinu dit : « En vérité, tu as accompli toutes ces choses. Viens et rejoins-nous dans les ombres de l’Esagil et tu vivras pour toujours. »
Tashlultum répondit : « Hélas, je vivrai donc éternellement dans ce corps au ventre pendant et aux tétins secs. Est-ce donc ainsi que tu récompenses ceux qui te servent ? »
Et Sarru-Kinu dit : « Assurément ce n’est pas ainsi que je récompense ceux qui me servent. Mais ce que tu souhaites a un lourd prix. Es-tu prête à t’en acquitter ? »
Et Tashlultum dit : « Je m’en acquitterai. »
Alors Sarru-Kinu convoqua Japheth, le Grand Prêtre de la Terre des Collines de Pierre de l’Extrême-Occident, et il lui dit : « Enseigne à cette femme les rites de la jeunesse qui ne finit point. »
Et Japheth dit : « Ecoute mes paroles, ô Tashlultum, fille de Manishtusu, et ne dévie en rien de ce que je te dirai, ni de droite, ni de gauche, et n’y ôte ni n’y retire rien. »
Et Tashlultum dit : « J’écouterai tes paroles, ô Japheth, et je n’en dévierai en rien, ni de droite, ni de gauche, et n’y ôterai ni n’y retirerai rien. »
Et Japheth dit : « A la nuit la plus longue du mois de Kislev, tu élèveras un autel et assembleras les fidèles, au nombre de dix et neuf, auprès d’une source d’eau claire. Prends bien garde à n’entamer le rite qu’à la nuit déjà tombée, quand trois étoiles au moins seront visibles dans le ciel. Et quand le rite commence, fais sonner la trompette de corne et la trompette de cuivre, pour que Ceux d’En Haut sachent qu’une chose d’importance va avoir lieu, et pour que le cœur de tes fidèles s’emplisse d’une crainte sacrée. Et si le rite est organisé pour toi, il y aura parmi les fidèles dix femmes et neuf hommes. Mais si le rite est fait pour un homme, il y aura dix hommes et neuf femmes.
Et tu leur feras allumer de grands brasiers. Tu les nourriras de vin et de bière, de chair de mouton et de graines de sénevé, et tu leur feras consommer de la fleur de lotos. Tu brûleras des aromates et tu feras des fumigations odorantes. Et sur l’autel, tu feras des offrandes de vin et de viande, et tu sacrifieras un agneau de l’année, selon les lois de l’Esagil.
Et les fidèles danseront autour des brasiers en poussant de grands cris. Et ils s’accoupleront devant l’autel et tu les marqueras du sang de l’agneau.
Et il y aura parmi eux des porteurs de fouets de ronces et des porteurs de fouets de saule, et aussi des porteurs de flagellums en cuir de chèvre, dont ils useront pour exciter les chairs et les échauffer. Et d’autres porteront des lames et des stylets, et entailleront la peau de leur torse et de leurs bras pour laisser couler leur sang.
Et un grand feu sera dressé près de la source, et près du grand feu, se tiendra le Haut Prêtre. Et toi, tu seras la Haute Prêtresse et tu te tiendras près de l’eau. Car le Haut Prêtre est le principe mâle, et en lui repose la vertu de l’Etoile du Matin et du Porteur de Lumière. Et la Haute Prêtresse est le principe femelle, et en elle repose la vertu des Eaux Souterraines et de la Mère de la Nuit. Et l’un et l’autre porteront un flagellum de cuivre, dont ils frapperont les participants avec grande ardeur, tant et si bien qu’ils seront couverts de sueur et de sang.
Alors ils se tourneront l’un vers l’autre, et ils s’embrasseront, et ils se tiendront dans les bras l’un de l’autre, et les fidèles, en retour, les flagelleront de leurs ronces et de leurs saules et de leurs flagellums en cuir de chèvre, et les perceront de leurs stylets, et les tailladeront de leurs lames. Mais eux demeureront étreints, et continueront à échanger les caresses les plus douces et les plus intimes. Enfin, quand leur chair sera échauffée, ils en viendront à se séparer.
Alors, la Haute Prêtresse s’immergera dans la source d’eau, et le Haut Prêtre entrera dans le brasier. Et ils demeureront ainsi jusqu’à perdre connaissance. Et ainsi inviteront-ils en eux-mêmes le Porteur de Lumière et la Mère de la Nuit. Et quand ils auront perdu connaissance, les fidèles les tireront de l’eau et du feu. Et la Haute Prêtresse dira :
Nashash el marhim arik no kofelo. Shelash no koimair neshia aparm ! Bahar laatwa ! Bahar laatwa ! Baruk hamaat, baruk hamaat ! Artri Lilitu !
Ya na kadishtu nilgh’ri stell’bsna Nyogtha, k’yarnak phlegethor l’ebumna syha’h n’ghft. Ya hai kadishtu ep r’luh-eeh s’uhn-ngh athg li’hee orr’e syha’h !
Et le Haut Prêtre dira :
Lammanas ! Lammanas ! Kol fetu a hattabus ! Nashash no goash areal to ari. Yin soquaa ahni anaka. Lakhil alhil kataab. Yin soquaa ali. Artri Lilitu !
Ya na kadishtu nilgh’ri stell’bsna Nyogtha, k’yarnak phlegethor l’ebumna syha’h n’ghft. Ya hai kadishtu ep r’luh-eeh s’uhn-ngh athg li’hee orr’e syha’h !
Alors les fidèles amèneront un bouc, si le rite est pour toi. Ou une chèvre, si le rite est pour le Haut Prêtre. Et tu te prosterneras, la face contre la terre, et tu seras unie au bouc, ou le Haut Prêtre s’abaissera sur ses jambes et s’unira à la chèvre. Et dès que jaillira, de l’homme ou de la bête, la semence vitale, l’animal sera égorgé. Et l’on versera son sang dans un bassin. Et dans un autre bassin, on versera le sperme. Et la Haute Prêtresse prendra place dans le bassin du sperme. Et le Haut Prêtre prendra place dans le bassin du sang.
Alors de parmi les fidèles, se lèveront les Six. Ils auront été choisis pour leur beauté et la perfection de leur corps. Et il y aura parmi eux trois hommes et trois femmes. Et ils se tiendront auprès du Haut Prêtre et de la Haute Prêtresse, et, un à un, ils peindront de rouge le corps des Treize et leur feront porter des masques de bêtes.
Et quand chacun des Treize sera ainsi paré, les Treize pareront les Six : le premier, ils le peindront d’argent ; le deuxième, ils lui coudront la bouche ; le troisième, ils le pareront d’un masque d’aigle ; la première, ils la baigneront dans la source ; la deuxième, ils la peindront de noir ; la troisième, ils la pareront d’un masque de corbeau.
Alors, les Treize s’empareront des Six. Et ils les mèneront un à un jusqu’aux bassins, et ils les égorgeront, sauf l’Aigle et le Corbeau. Et le sang emplira les bassins. Et les Treize mêleront à ce sang une mesure de vin et une mesure de l’eau de la source, mesure pour mesure. Puis les Treize se tiendront autour du bassin du Haut Prêtre, et de leurs mains ils le noieront dans son bassin. Et ils mêleront le sang, l’eau et le vin de son bassin à celui de la Haute Prêtresse. Mais au sang et à la chair du Haut Prêtre, ils ne toucheront point.
Alors la Haute Prêtresse laissera le bassin la recouvrir entièrement. Et dans son cœur, elle songera à ceux qui ont donné leur vie pour elle. Elle demeurera longtemps dans le bassin et elle en laissera le contenu emplir sa bouche et ses poumons. Mais elle ne mourra point. Et tandis qu’elle demeurera ainsi, les Treize goûteront la chair du Fidèle d’Argent, et ils extirperont son cœur de sa poitrine, et ils presseront le dernier sang de son cœur dans le bassin. Puis ils goûteront la chair de la Fidèle d’Eau, et ils feront brûler la graisse de ses cuisses comme on brûle la graisse du taureau à l’holocauste, et la graisse de ses seins, ils la feront fondre, et ils la verseront au bassin. Puis ils goûteront la chair du Fidèle du Silence, et ils arracheront sa verge et ses testicules, et le sang que cette plaie répandra, ils le verseront dans le bassin. Puis ils goûteront la chair de la Fidèle de Nuit, et ils frapperont son ventre d’un poinçon, trois fois treize fois, et le sang qui s’écoulera de ces plaies, ils le verseront dans le bassin. Ils feront tout cela en tenant l’Aigle et le Corbeau enchaînés, mais de manière que tous deux puissent voir le sort des quatre autres, afin que leur cœur s’emplisse de terreur.
Alors la Haute Prêtresse se lèvera du bassin, et elle aura recouvré sa jeunesse et sa force d’antan. Et les Treize amèneront le Fidèle de l’Aigle jusqu’au bassin, et ils l’y noieront. Et ils amèneront la Fidèle du Corbeau jusqu’au bassin, et ils y briseront sa nuque sans répandre son sang. Ainsi sera achevé le rituel. Tu seras jeune et forte, et tu le resteras pour cent néoménies, si tu accomplis toutes mes prescriptions sans dévier de droite ni de gauche, car ainsi était, en des temps anciens, préservée la jeunesse et la force des rois et des reines du pays des Collines de Pierre, à l’Extrême-Occident. »
Et Tashlultum dit : « Quel est donc le prix dont parlait Sarru-Kinu ? »
Et Japheth dit : « Ne te semble-t-il pas suffisant d’accomplir tout cela ? »
Et Tashlultum dit : « C’est un prix que d’autres acquittent pour moi, aussi je l’accepte bien volontiers. »